Rosse writes regarding explaining cultural terms in her writing. Terms like “mami” or “papi” and the idea that constantly explaining them makes them “other” while things in British jargon, for example, are just quirks of being British–they don’t need to be explained. The reader will either figure it out or look it up.
I am currently reading Alif the Unseen by G. Willow Wilson. It’s cool so far, a mixture of technology, romance, and Middle Eastern culture. There might be a jinni soon! In the novel, Wilson uses Middle Eastern terminology regarding clothing, food, and even insults or praises between characters. Because I am reading the hardcopy and not an e-book, looking up things takes more effort (just saying that my vocab skyrockets when I can press and hold a word and the definition comes up–a point in favor of e-books from my hardcopy loving self). I have looked up a few things, but either you can figure them out or it’s there to lend authenticity but not knowing precisely what it is doesn’t hinder from the reading experience. If it comes up twice and you still don’t know, look it up.
I think some of the problem we have to day is that we are lazy. I know I can be. I will move on rather than look something up. But if Wilson had replaced or explained the cultural terms she uses, I would be even lazier and it would bog own the narrative of the story. I wouldn’t use context clues to figure out a definition or an insult. And I wouldn’t learn something new about a culture that isn’t my own. In America, where so many people are different, we sure do want to homogenize everything. We accept different European cultures and traditions as being the norm (Halloween but not Dia de Meurtos, Christmas but not Kwanzaa), but don’t even want to learn about the traditions of other cultures.
It’s a common argument that diversity in children’s literature will make them more aware of the larger world and knowledge of how to accept and interact with people of different backgrounds, but it also will help them be smarter. Learn from context clues, research definitions, learn about cultural traditions, and/or delve into new histories and world facts. Get those gears working.
[R]ight now, we are so underrepresented that we have to announce our presence, so we are no longer invisible. When enough of us do so, and seeing a Person of Color in a book, or movie, or TV show is no longer an event, but just normal, completely ordinary, then our ultra-visibility will become another kind of invisibility, but a good kind of invisibility, born of equality instead of otherness.